-
手写信
2009-05-14
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://ellefr.blogbus.com/logs/39401567.html
将近法国研究生申请的截止日期,我终于写好人生第一份法语版的personal statement,俗称动机信。
下载不下四五十份样本,寻寻觅觅终于拼凑出自己的样板。
翻译机不离手边,google translate网页一直开着,最后最后憋出一篇四百多字的东西。
发给司同学修改,他很敬业地告诉我,本想用绿色给你把错处都标记出来,但是最后放弃了。
为啥涅?
因为如果那样,你的文档就成绿色的了……
我:……
初稿被他修改了,已经有50%不是我的原文。
第二天带到实验室,好心的博士后A主动帮我看看,再还给我的时候,又是满篇的更正或者段落变化。又一个面目全非的大变。后来又叫另一个会讲法语的西班牙人S看,然后继续大变。最后我开始正式誊写的时候,已经差不多95%的句子都不是我自己最初写的了。 话说回来,在群里面聊天的时候有个叫“抢手代写”的北京人,自己在网上开了家淘宝翻译店,经常叫着150元一份帮忙写动机信。看了他写的样本,再看看我背后这三个高人合力帮忙修改出来的动机信。真是立见高下啊。。。。伊写得就像小学生作文。。。。。幸亏我坚持自己写,然后找人给我修改。 :P
这才是第一篇,后面继续还要写,不过应该会容易很多。毕竟可以搬套一些相似的内容。
唉,下面还要申请伦敦的研究生,找房子,暑假估计又回不去了。








评论
今年暑假格外郁闷
东西算是都写完了 就是不知道对还是错啊